Kulluru Codes Get ‘Pacha Poga’ Type Glitter During Lockdown – The New Indian Express


Express news service

NELLORE: A “yedamai” and his “irusu” shopping for “pacha poga” may not make sense to many in Andhra Pradesh, unless one of the 5,500 residents of the small village of Nellore, Kulluru , did not decode the terms. The words would have been forgotten without the pandemic, which has forced many young people to stay at home with their elders. Now, many of them could translate “yedamani” by “man”, “Irusu” by wife and “pasha poga” by gold.

The village speaks a different dialect, which has more than three dozen words that are not part of Telugu or any other language. The words have been used by local traders for over seven to eight decades to carry out their businesses. The words gradually become part of the spoken language of the village.

Located on the Penna River between Venkatagiri and Atmakur Coven constituencies, Kulluru traded gemstones in the 1940s. Villagers used to visit Bombay (Mumbai), Calcutta (Kolkata), Mysore ( Mysuru), Surat and different parts of Tamil Nadu for business.

The code – or the words “padikattu” – was developed for clandestine communication during business transactions in the presence of other people. “To ensure secrecy during such visits, the ancestors of the village invented new words to communicate with each other. The practice continued until the late 1980s. But, the last generation showed no interest in these words. Only a few families continued to use them, ”said TS Ramachandra, a trader based in Kulluru.

However, the new generation of Kulluru seems to be interested in “padikattu”, which was an integral part of their village’s economy. Although fluent in Telugu and other languages, they showed interest in learning and using the codes.

Young people speak with code words

Interestingly, the young people began to partronize the code words during the Covid-19-induced lockdown, in which they spent time with the elders. Several villagers, although having migrated to other parts of the district, also use the dialect, in addition to those from neighboring villages. “Everyone, regardless of caste and religion, had used these code words in the village earlier. Now more and more villagers are showing interest in using these words, ”said a village elder.

Leave A Reply

Your email address will not be published.